Перевод "insanity defense" на русский
defense
→
оборонительный
Произношение insanity defense (инсанити дефэнс) :
ɪnsˈanɪti dɪfˈɛns
инсанити дефэнс транскрипция – 26 результатов перевода
She was right there.
The insanity defense.
It's working.
Она была прямо здесь.
Защитное сумасшествие.
Это сработало.
Скопировать
State of Mississippi.
In your 1 1 years how many times have you testified where the insanity defense was used?
This is my 46th trial.
— На штат Миссисипи.
Вы 11 лет работаете на штат. Сколько раз вы свидетельствовали в суде?
— Это моё 46-е слушание.
Скопировать
Did I really throw you out of bed? Why?
You planning on using the insanity defense?
Listen, honey, I gotta get some help, and you're gonna help me.
Я что действительно тебя выкинул из постели?
Да ну? Собираешься косить под сумасшедшего?
Послушай, дорогая. Мне нужна небольшая помощь, и ты мне поможешь.
Скопировать
I don't know where I am or how I even got here...
I will not be party to some half-assed, eleventh-hour insanity defense.
- What?
- Джон, что я тут делаю?
Я в этой камере, я не знаю где я... или как я здесь даже оказался... и каждый играет как... клянусь Богом, на чём угодно, не играй в это со мной.
Я не буду соучастником... чего-то недоделанного, 11-часовой безумной защиты.
Скопировать
The State of Mississippi.
In your 11 years working for the state how many times did you testify in trials where the insanity defense
This is my 46th trial.
- На штат Миссисипи.
Вы 11 лет работаете на штат. Сколько раз вы свидетельствовали в суде?
- Это моё 46-е слушание.
Скопировать
It's a long shot, but I think we can make it out that...
Well, it's gonna have to be an insanity defense.
Insanity?
Это довольно рискованно, но я думаю, у нас все получится.
Мы должны упирать на твое психическое состояние.
Психическое?
Скопировать
We mean you no harm.
The suspect is obviously teeing up an insanity defense.
She's smart.
Мы не причиним тебе вреда.
Подозреваемая, очевидно, изображает невменяемость.
Она сообразительна.
Скопировать
Fuck this amnesia story.
That dirt don't stick, but an insanity defense, that's your ticket.
That's your way out, all right, because you're sobered up now.
Нахуй эту пургу про амнезию.
Эта грязь не прилипнет, но недееспособность, вот твой билет.
Это твой выход, ясно, потому что ты сейчас протрезвел.
Скопировать
- Hell yeah.
You mix that with meth, that's an insanity defense if I ever heard one.
How you gonna say a man who's not on anything is insane because he did something crazy but a man who's on something that made him crazy is sane?
- Еще как.
Если добавить сюда мет, это будет идеально для заявления о недееспособности.
Как можно назвать человека, который ничего не принял, безумным, после того как он натворил безумные вещи, а человека под чем-то, что сделало его безумным, назвать разумным?
Скопировать
Lewicki, this is gonna help.
Now, if I testify, do you think you can put on a temporary-insanity defense?
Well, insanity is always tough to prove, but your testimony could be just enough of a pain in the ass that the prosecution could plead this down to involuntary manslaughter.
Левики, это поможет.
Теперь, если я дам показания, думаю, вы сможете настаивать на временной невменяемости?
Конечно, безумие всегда сложно доказать, но ваши показания станут достаточной занозой в заднице, чтобы обвинение могло, ссылаясь на это, предъявить непредумышленное убийство.
Скопировать
- Ah, I see what you're doing.
You're going for the insanity defense. Smart.
- No!
Вот почему ему нужен был мой арест. А, понятно.
Ты играешь невменяемость.
Умно.
Скопировать
Whew!
That insanity defense is definitely gonna work.
- Should we wait another day?
Обещаю.
Уау! Невменяемость у него такая натуральная.
Может стоит еще подождать?
Скопировать
That sneaky bastard.
He's gonna use it as a last-ditch attempt to try and resurrect an insanity defense.
Or he's just hoping to use it to soften up the jury for sentencing.
Это подлый ублюдок.
Наверняка он собирается использовать его в качестве последней попытки, чтобы добиться признания невминяемости.
Или он просто надеется использовать это, чтобы смягчить решение суда присяжных.
Скопировать
You're a lawyer.
You've heard of the insanity defense.
Yeah, but those people still get locked up.
Ты – адвокат.
Ты слышал о невменяемости.
Да, но такие люди обычно под замком.
Скопировать
Not one spike.
He might be setting the table for an insanity defense.
Take him to St. Gregory's.
Ни одного прокола.
В суде его могут признать невменяемым.
Доставьте его в Сэйнт Грегори.
Скопировать
"I would rather have the heat in my skull than anything society could possibly offer me."
In fact, if you're on trial for a serious crime and your lawyer recommends the insanity defense this
Your lawyer should really insist.
"Я предпочитаю тепло в моем черепе чем что-нибудь еще, что общество может мне предложить."
Действительно, если вас судят за серьезное преступление и ваш адвокат рекомендует защиту, основанную на вашей невменяемости нужно надеть шапку.
Ваш защитник должен действительно настоять.
Скопировать
Joining me will be my wife, Sarah... who, I am certain... has only been able to put up with my manias and eccentricities all these years. Because her definition of "crazy" is so narrow.
Hell, she convinced a jury that Jeffrey Dahmer wasn't crazy... thus, of course, negating his insanity
Sarah.
Ко мне присоединится моя жена, Сара которая, я уверен была единственной, кто мог столько лет терпеть все мои "безумства" только потому что я не укладываюсь в её узкие понятия о "безумии".
Чёрт, она убедила присяжных, что Джеффри Дэмер не был психом, таким образом, отклонив его помилование как невминяемого и в конце концов упекла его за решотку.
Сара.
Скопировать
- I know how this sounds. - Do you?
If you're laying pipe for an insanity defense...
That's not what this is.
Я понимаю, как это звучит.
Правда? Если Вы собираетесь ссылаться на сумасшествие...
Дело не в этом!
Скопировать
Mr. Bethel has nothing to say.
Bethel has been on trial for the last six months, and his lawyer, Phillip Zern, is using the insanity
Can you believe that Bethel's trying to pretend he's nuts?
Мистеру Безелу нечего сказать.
Процесс над Безелом длиться уже 6 месяцев и его адвокат, Филип Зерн использует для защиты невменяемость, что ...
Вы можете поверить, Безел пытается прикинуться психом?
Скопировать
Try dead husband.
That's a lame stab at an insanity defense.
So what's the interesting part?
Скорее мёртвый муж.
Это жалкая попытка добиться оправдания из-за сумасшествия.
Что в этом интересного?
Скопировать
And we expect that he'll be moved forthwith to Texas where, with two of my colleagues down there, we'll begin further to prepare his defense.
And that defense would be an insanity defense? No.
I'm not going to comment on the defense.
Мы надеемся, что его без промедления отправят в Техас, где мы с двумя моими коллегами продолжим выстраивать его защиту.
- Упирая на его психическую болезнь?
- Я отказываюсь давать комментарии.
Скопировать
To save your life.
You refuted your insanity defense.
I went out on a limb for you and you climbed up there and sawed it off.
Чтобы спасти вам жизнь!
Вы опровергли защищавшее вас сумасшествие!
Я чертовски рисковал, а вы влезли и всё испортили!
Скопировать
I'm a schizophrenic.
That means I'm in good shape for an insanity defense, right?
I haven't gone off my meds in years.
Я шизофреник.
Это хорошая позиция для защиты на основе невменяемости.
Я многие годы регулярно принимаю лекарства.
Скопировать
She interviewed defendants to determine competency to stand trial.
And she would testify as an expert witness to help juries understand the legal burden of an insanity
If someone is, say, a cannibal serial killer, that's not enough to call them crazy.
Она опрашивала обвиняемых на предмет их подсудности.
И она обычно выступала свидетелем, чтобы помочь присяжным осознать бремя юридической защиты невменяемого.
Скажем, если кто-то - серийный убийца-каннибал, его недостаточно объявить умалишённым.
Скопировать
Ouch.
We switch to an insanity defense.
Or have Dale ruled unfit to stand trial.
Опаньки.
Сделаем упор на душевную болезнь.
Или добьемся, чтоб Дейла признали невменяемым.
Скопировать
I'm familiar with the destruction Dwight Darnell leaves behind him.
I ruled out his insanity defense, and I assess his competency to stand trial and to defend himself in
Mm-Hmm..
Я знаком с разрушением, которое Дарнелл оставляет после себя
Я исключил его невменяемость, и я занимаюсь оценкой его компетентности, чтобы он мог предстать перед судом и защищать себя сам
.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов insanity defense (инсанити дефэнс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insanity defense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсанити дефэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение